icenetworkにアーミンくんの引退についてのインタビュー記事が出ましたので
日本語訳を掲載します。
元記事こちら→
☆
私たちファンにとても嬉しいことを言ってくれています。
アーミンくん、お礼を言うのはこちらの方ですよ、、(涙
********
Mahbanoozadeh moves on to 'next chapter in
life'
Two-time Junior Grand Prix Final medalist
reflects on completed 15-year career
マーバヌーザデー選手は“人生の次章”へ
二度のジュニアグランプリファイナルメダリストが完結した15年のキャリアを振り返る
Armin Mahbanoozadeh, the 2012 U.S. pewter
medalist and 2010 Skate America bronze medalist, has announced that he will not
compete next season and that he is unlikely to compete again.
2012年全米選手権ピューターメダリストであり2010年スケートアメリカ銅メダリストであるアーミンマーバヌーザデー選手は来シーズン競技に出場しないこと、そして再び競技生活には戻らないであろうことを発表しました。
"I'm not going to say never, but I don't
see it happening," he said. "Perhaps on the collegiate level. I've
been taking skating season by season for the past couple of years. I just
decided that the way the season went, it probably wouldn't be the best use of
my time to continue competing."
「絶対にないとは言わないけど戻ることはないでしょう」と彼は語りました。
「たぶん大学サークルレベルくらいかな。
この数年間はシーズンごとに考えてスケートを選択してきました。
そして先シーズンが終わった後、競技を続けることが自分の時間の使い方としてベストではないであろうと判断したのです。」
Mahbanoozadeh stopped short of saying he
was retiring, while admitting that it was basically what he was doing.
マーバーヌーザデー選手は引退していたと公表することを、基本的にはそういう状態であったことを認めながらもためらっていました。
"People are afraid to use the
R-word," he said, laughing. "For now, I'm just saying that I'm not
competing this season or any season that I can see in the future."
「Rのつく言葉(引退という言葉)を使うのをみんな避けるよね。」と彼は笑いながら言いました。
「だから今のところは今シーズン、そして考えられる将来において競技はしないとだけ言ってるんだ」
Mahbanoozadeh, who was the 2007 U.S. novice
champion and two-time Junior Grand Prix Final medalist, started the 2012-13
season with the silver medal at the inaugural U.S. International Figure Skating
Classic in Salt Lake City, but he ended up a disappointing seventh at Skate
America and 13th at the 2013 U.S. Figure Skating Championships in Omaha, Neb.
He decided to call it a career shortly after that competition.
2007年全米ノービスチャンピオンであり2度のジュニアグランプリファイナルのメダリストであるマーバヌーザデー選手は、ソルトレイクシティで初開催されたUSインターナショナルクラシックの銀メダルで2012-13シーズンをスタートさせましたが、スケートアメリカでは7位、オマハで行われた全米選手権では13位と不本意な結果で終わりました。
そして全米終了後彼はすぐにキャリアを断念することを決めました。
"I had a long talk with my parents,
and we agreed that it was probably for the best," he said. "It wasn't
easy. I'm content with what I accomplished in my career, but the way the season
went was disappointing. It's a good time to move on with the next chapter in my
life."
「両親ともたくさん話して、それが自分にとって多分ベストだということで一致したんだ。」と彼は語ります。
「それは簡単な決断じゃありませんでした。
選手生活で成し遂げてきたことには満足していますが先シーズンは残念なものでした。
人生において次の章に移るのにはいいタイミングだと思ったんです。」
Mahbanoozadeh sprained his ankle on the
first practice session at Skate America last October, and he had a hard time
getting on track after that.
マーバヌーザデー選手は去年10月のスケートアメリカでの最初の公式練習で足首をねん挫し、その後回復させるのに苦労しました。
"I was dealing with a lot of injuries
last season, and it wasn't smooth sailing; it was a bit rough," he said.
「先シーズンは怪我が多くて順風満帆ではありませんでした。
ちょっとつらいシーズンでしたね」と彼は語ります。
The timing of Mahbanoozadeh's decision is a
little unusual, given that the Olympics are next winter. Originally,
Mahbanoozadeh had planned to compete through the Olympic season.
冬にオリンピックを控えた時期での決断のタイミングは少し珍しいと言えます。
もともとマーバヌーザデー選手はオリンピックシーズン、競技を続けることを計画していました。
"Part of me will always be a little
disappointed that I'm not going to be competing this season," he admitted.
"I'm in no position to make the Olympic team, to be honest."
「心のどこかで今シーズン競技をしないということに多少の後悔は持ち続けるでしょう。」と彼は言いました。「正直、もう僕はオリンピックチームに入れる立場にはないんだってね」
Mahbanoozadeh said he had already spoken
with all his coaches to thank them for working with him over his 15-year
skating career.
マーバヌーザデー選手はすでにすべてのコーチに15年を超えるスケート生活を共に送ってくれたことへの感謝の言葉を伝えたと言います。
"I had a fantastic team," he
said. "Christy [Krall] is fantastic. I appreciate all the time we worked
together. And Catarina [Lindgren] did such a great job with my programs. I was
so honored to be at the Olympic Training Center for a couple of years."
「本当に素晴らしいチームでした」と彼は語ります。「クリスティ(クラール)コーチは素晴らしかったし、一緒に練習できたすべての時間に感謝しています。そしてカタリナ(リンドレン)コーチはプログラムで本当に素晴らしい仕事をしてくれました。この数年、オリンピックトレーニングセンターにいられたことを本当に誇りに思っています。」
Mahbanoozadeh was the first winter
"athlete ambassador" at the Olympic Training Center in Colorado Springs,
Colo. For six months, he guided visitors on tours of the facility and shared
details about his life as an athlete.
「マーバヌーザデー選手はコロラドスプリングス・オリンピックトレーニングセンターの初の冬季“アスリートアンバサダー”を務めました。6か月間にわたり観光客に施設を案内し彼のアスリートとしての生活を詳細に紹介していました。
Back home in Virginia, the 21-year-old is
making up for lost college time, cramming in 16 credits this summer at the
Northern Virginia Community College. He said he will transfer to the University
of Virginia in the fall of 2014.
故郷のヴァージニアに戻った21歳の彼は不足している大学生活を補うためノーザンヴァージニアコミュニティーカレッジでこの夏16単位を補講します。そして2014年の秋にヴァージニア大学に編入する予定だといいます。
"With the timing of nationals, it was
too late to apply for the regular decision at university," he said.
"I can get done with college in less than three years, so I'm going to be
saving a lot of time. It's not where I imagined, but there are many
benefits."
「全米選手権があったので大学への正規入学の手続きをするにはタイミングが遅すぎました。」と彼は語ります。「3年以内に大学を終えてかなりの時間を節約するつもりです。考えていた場所(学校)ではありませんが多くの利点もあります。」
The hard-working college student is
majoring in computer science, although he said he hasn't decided whether he'll
go into software or hardware. He plans to go to graduate school somewhere on
the West Coast after college. He is uncertain about whether he'll return to
skating in any official way in the future.
勉強に励む大学生として彼は、ソフトかハードかはまだ決めていませんがコンピューターサイエンスを専攻しています。大学を卒業した後は西海岸のどこかの大学院に進む予定です。将来的に彼がスケートの世界に戻ってくるかは定かではありません。
"When I was younger, I was really
interested in becoming a judge," he said. "That interest has gone
down with the direction the International Judging System (IJS) has taken in the
last couple of years. I'll be interested in how IJS evolves in the future.
Until that changes, I'm not going to be interested in judging.
「もっと若いころはジャッジになることにも興味を持っていたんです。」と彼は語ります。
「ここ数年採用されている国際ジャッジシステム(IJS)によってその興味は無くなっちゃいました。
将来的にIJSがどのように進化するのかには興味はありますよ。それが変わるまでジャッジには興味は持たないでしょうね」
"I feel like I still want to be
plugged into the skating world. I still have my friends I hope to stay in
contact with forever, hopefully. I plan on at least being a spectator at
events."
「僕はまだスケートの世界とはかかわっていたいとは思っています。できるならずっと連絡を取り合っていたい友達もいるし。少なくともイベントの観客ではあろうと思っています。」
Mahbanoozadeh had special words for the
support of his many fans.
マーバヌーザデー選手からは彼のたくさんのファンの応援に特別なメッセージがありました。
"It's been really important," he
said. "A lot of fans from Japan have been so supportive. A lot of times, I
almost feel like they're better fans than I deserved! I'll always remember
them. They mean a lot to me, and they always will."
「それは本当に大切でした。」と彼は語ります。
「日本のたくさんのファンが本当に支えになってくれました。
僕にはもったいないぐらい素晴らしいファンの皆さんだ!とずっと感じてきました。
僕はこれからもずっとみんなのことを覚えているでしょう。
みんなは僕にとって今もこれからもずっと大切な存在です」
Although he is at peace with the decision
now, Mahbanoozadeh said it had been an emotional one.
今はこの決意を笑って話せるけど、それは精神的につらいことだったとマーバヌーザデー選手は語りました。
"I've put 15 years of my life into this,"
he said. "But I've gotten so much out of it, it's not how it ends. I had
the most amazing experiences, and met the most amazing people, and had the best
time of my life."
「スケートに人生の中の15年もの間、打ち込んできたんですから。」と彼は言います。
「でもそこでたくさんのものを得られました。終わり方は大したことじゃない。
たくさんの素晴らしい経験をしてたくさんの素晴らしい人々に会えた。
そして僕の人生で最高の時間をスケートと共に過ごすことができたんです。」
0 件のコメント:
コメントを投稿