前回の私のいい加減訳につきまして
英語ネイティブのYukiさんから添削いただきましたので、
再度アップさせていただきます!
嬉しいな~~!!
Armin: Did any dance teams use the theme from Howls Moving Castle as a short dance this year? My favorite waltz (I don't know many lol).
ダンスで今年ショートプログラムに「ハウルの動く城」のテーマ曲を使ってる?
大好きなワルツなんだ(詳しくは知らないけどね(笑))
roxanne:ooh, you should have a howl-inspired outfit next season :D
じゃあ、来季はハウル風のコスチュームにするべきね
→outfitはコスチューム(衣装)のことだそうです。
A: I'd love to be howl, but I can't get the music to work :( Not enough build up for a free program...any ideas?
喜んでハウルになるよ、、と言いたいところだけど、上手く編集できないんだ。
フリープログラムにするには盛り上がりが足りないんだな、、いいアイデアない?
→build upは盛り上がりだそうです。
ってことは、アーミンくんは編集しようとしたってことなんでしょうかね??
r: hmm...i'd suggest something from princess mononoke or spirited away
うーーん、私はもののけ姫か千と千尋の神隠し(の曲)を薦めるわ
・・ということで、
ちゃんとした訳になって嬉しいいいいい!
これからもどしどし添削いただけるとありがたいです~!!
Yukiさん、ありがとうございましたー^^/
0 件のコメント:
コメントを投稿